Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

искры летят

  • 1 the sparks fly

    Every time they meet, the sparks fly. — При каждой их встрече летят искры.

    Англо-русский современный словарь > the sparks fly

  • 2 spark

    ̈ɪspɑ:k I
    1. сущ.
    1) а) искра to emit, produce a spark ≈ испускать искры sparks fly ≈ искры летят spark guard амер. ≈ каминная решетка Syn: sparkle
    1. б) электрическая искра, искровой разряд Syn: electric(al) spark
    2) вспышка, проблеск( of - чувства и т. п.) Even Oliver felt a tiny spark of excitement. ≈ Даже Оливер почувствовал легкое волнение. Syn: flash
    1., gleam
    1., sparkle
    1.
    3) мн.;
    сл. человек, работающий с каким-л. электрооборудованием, как, напр., радист, электрик и т. п. Syn: radio operator, electrician ∙ - vital spark divine spark spark of diamond diamond spark strike sparks out of smb. get a spark up
    2. гл.
    1) искриться;
    искрить;
    давать искры, искровой разряд The wire were sparking above me. ≈ Провода над моей головой искрили. Syn: sparkle
    2.
    2) зажигать искрой A dropped cigarette might have sparked the fire. ≈ Пожар, возможно, вспыхнул из-за небрежно брошенной сигареты.
    3) вдохновлять, воодушевлять, воспламенять, зажигать, побуждать What was it that sparked your interest in motoring? ≈ Что пробудило твой интерес к автомобильному делу? Syn: light I
    3., set fire, fire
    2., inspire kindle, set in motion, incite ∙ spark off spark on all cylinders II
    1. сущ.
    1) преим. пренебр. щеголь, франт Syn: dandy
    1., fop
    2) кавалер, поклонник, возлюбленный to play the sparkухаживать( to - за кем-л.) Syn: lover, beau, suitor, wooer
    2. гл.;
    амер.;
    разг. ухаживать (за кем-л.) He used to go sparkin' round among the girls. ≈ Он околачивался возле девушек, ухаживая за ними. Syn: woo, court
    2., make love to искра (физическое) искра, искровой разряд - * advance( автомобильное) раннее зажигание - * test (техническое) проба "на искру" - * tester( автомобильное) индикатор работы свечи проблеск, след - not a * нисколько - not a * of interest ни малейшего интереса - he has not a * of wit у него нет ни грана остроумия - not a * of life remained признаков жизни не осталось - the appeal failed to strike a responsive * призыв не произвел никакого впечатления мелкий алмаз > as the *s fly upward неотвратимо, неизбежно > to strike *s out of smb. заставить кого-либо блеснуть( в разговоре) > the vital * жизнь > to have a * in one's throat (сленг) постоянно испытывать жажду искриться (специальное) искрить, давать искру;
    давать вспышку зажигать, воодушевлять (кого-либо) - a player can * his team to victory один игрок может зажечь свою команду и привести ее к победе вызвать (тж. * off) - to * off a strike стать причиной забастовки, вызвать забастовку - the question *ed a lively discussion этот вопрос вызвал оживленную дискуссию щеголь, франт волокита - to play the * to smb. ухаживать (за кем-либо) возлюбленный щеголять;
    рисоваться ухаживать, увиваться( за кем-либо) ~ щеголь;
    a gay young spark молодой франт spark вспышка, проблеск;
    he showed not a spark of interest он не выказал ни малейшего интереса to play the ~ to ухаживать за spark вспышка, проблеск;
    he showed not a spark of interest он не выказал ни малейшего интереса ~ зажигать, воодушевлять, побуждать (тж. spark off) ~ зажигать искрой ~ искра ~ искрить, давать искры;
    вспыхивать ~ искриться ~ вчт. открывающая кавычка ~ pl разг. радист ~ разг. ухаживать ~ щеголь;
    a gay young spark молодой франт ~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка;
    the vital spark жизнь;
    to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.;
    особ. в разговоре) ~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка;
    the vital spark жизнь;
    to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.;
    особ. в разговоре) ~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка;
    the vital spark жизнь;
    to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.;
    особ. в разговоре) ~ attr.: ~ guard амер. каминная решетка;
    the vital spark жизнь;
    to strike sparks out (of smb.) заставить (кого-л.) блеснуть (чем-л.;
    особ. в разговоре)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > spark

  • 3 gnistre

    I -et, -et

    det gnistrer — блестит, поблёскивает

    3) перен. сверкать (о глазах), метать искры

    gnistre av sinne — метать искры (от гнева, ярости)

    II -et, -et
    скрипеть, поскрипывать (о снеге)

    Норвежско-русский словарь > gnistre

  • 4 spark

    [spɑːk] I 1. сущ.
    1)

    spark guardамер. каминная решётка

    to emit / produce a spark — испускать искры

    the spark that set off the war — искра, от которой разгорелась война

    Syn:
    б) физ. электрическая искра, искровой разряд
    Syn:
    2) ( a spark of) вспышка, проблеск (чувства и т. п.)

    If you had a spark of honesty / courage / decency — Если бы у тебя было хоть немного честности, мужества, порядочности

    Even Oliver felt a tiny spark of excitement. — Даже Оливер почувствовал лёгкое волнение.

    Syn:
    flash 1., gleam 1., sparkle 1.
    3) ( Sparks) употр. с гл. в ед.; воен.; жарг. радист
    Syn:
    ••
    - divine spark
    - spark of diamond
    - diamond spark
    - strike sparks off each other
    - strike sparks off one another
    - get a spark up
    2. гл.
    1)
    б) тех. искрить; давать искры, искровой разряд
    Syn:
    2) = spark off воспламенять, зажигать; вызывать

    A dropped cigarette might have sparked the fire. — Пожар, возможно, вспыхнул из-за небрежно брошенной сигареты.

    Some hot ash fell into the box of matches, and sparked off the whole lot. — Горячий пепел попал в спичечный коробок, и все спички вспыхнули.

    It would not take more than one careless remark to spark off violence in the crowd. — Достаточно одного небрежного замечания, чтобы вызвать негодование толпы.

    Syn:
    ••
    II 1. сущ.; уст.
    1) щёголь, франт
    Syn:
    dandy 1., fop
    2) кавалер, поклонник, возлюбленный
    Syn:
    2. гл.; амер.; разг.

    He used to go sparkin' round among the girls. — Он околачивался возле девушек, ухаживая за ними.

    Syn:
    woo, court 2.

    Англо-русский современный словарь > spark

  • 5 fly

    1. I
    a bird (an insect, a moth, an aeroplane, an airship, a spaceship, etc.) flies птица и т. д. летает; when man learnt to fly когда человек научился летать; when bullets fly когда свистят пули; how did you get here? fly I flew как Вы сюда добрались? fly Самолетом
    2)
    flags (banners, etc.) fly флаги и т. д. развеваются; with flags flying а) с реющими знаменами; б) победоносно
    3)
    coll. it is getting late, I must fly уже поздно, я должен бежать /лететь/; how time flies! как летит /мчится/ врёмя!
    2. II
    fly in some manner fly fast (high, low, far. downward. with great speed, etc.) летать быстро и т. д., they flew nonstop они летели без посадок, они совершили беспосадочный перелет; fly to some place fly home (south, east, etc.) лететь домой и т. д., sparks fly upward искры летят вверх
    3. III
    1) fly smth., smb. fly an airship (an aeroplane, a helicopter, a spaceship, etc.) веста /пилотировать/ самолет и т. д., he was the first man to fly that type of aircraft он первым летал на самолете такого типа; fly goods (passengers, etc.) перевозить самолетом /по воздуху товары и т.д., fly pigeons гонять голубей; fly a kite запускать змея
    2) fly smth. (past и past participle fled) fly the country бежать из страны; fly a peril спасаться бегством от опасности
    4. IV
    fly smb., smth. at some time how many passengers does this airline fly weekly? сколько пассажиров перевозит эта авиалиния за неделю?; he flies great distances every month он каждый месяц совершает большие перелеты
    5. XI
    be flown to some place 5000 passengers were flown to Paris в Париж перевезли /переправили/ по воздуху пять тысяч пассажиров; be flown by smb. they are to be flown by the Aeroflot from Moscow to Berlin Аэрофлот перевезет их /доставит их по воздуху/ из Москвы в Берлин
    6. XIII
    fly to do smth. fly to meet smb. (to greet them, etc.) спешить /мчаться, лететь/ навстречу кому-л. и т. д.
    7. XV
    fly to some state fly high летать высоко /на большой высоте/; fly low летать низко || fly open распахиваться, открываться; he pressed the knob and the lid flew open он нажал на кнопку, и крышка. сразу открылась
    8. XVI
    1) fly in /through/ (otter, from, etc.) smth. fly in /through/ the air летать по воздуху; fly over hills and fields (over the mountains, over a city, etc.) летать над горами и полями и т. д. fly to the south лететь на юг; fly across the sea (across the ocean, across the Atlantic, etc.) летать через море и т. д., fly across the country from coast to coast пролететь над всей страной от побережья до побережья: the airship flew to Paris самолет.летел в Париж; the ambassador flew from London to Paris посол летел из Лондона в Париж самолетом; the damaged aircraft was flying on only one engine поврежденный самолет летел только на одном моторе; insects fly to the flame насекомые летят на свет; fly at smth. fly at an altitude of 1000 metres летать на высоте в тысячу метров; fly at the speed of... лететь со скоростью...
    2) fly into (out of, from, to, over, etc.) smth. fly into a room влететь в комнату; fly out of the house броситься [вон] из дома; his remarks sent her flying from the room от его замечаний она нулей вылетела из комнаты; fly to smb.'s arms броситься в чьи-л. объятия; fly to their rescue (to the boy's help, etc.) броситься им на помощь и т. д., the ship was flying before the wind гонимый ветром корабль летел на всех парусах the train flew past the station поезд промчался мимо станции; he flew over the fence at a bound он одним прыжком перемахнул через забор; fly at smth. they flew at his approach при его приближении они бросились бежать; fly at smb., smth. ' at an enemy (at a stranger, at a tramp, at a burglar, at each other, etc.) набрасываться на врага и т. д., fly at smb.'s throat вцепиться кому-л. в глотку; she flew at me like a wild cat она кинулась на меня, как дикая кошка
    3) fly from smb., smth. fly from the pursuers (from the master, from smb.'s home, from the heat of the plains, from the cold of the north, from boredom, etc.) убегать /спасаться бегством/ от преследователей и т. д.; the thief was flying from justice вор бежал /скрывался/ oт правосудия; fly for smth. fly for refuge бежать в поисках убежища; you must fly for safety! чтобы спастись, ты должен бежать!
    4) fly over (on, from, in, etc.) smth. flags were flying all over the town no всему городу развевались флаги; flags were flying on /from/ every mast на всех мачтах реяли вымпелы; loose pieces of paper were flying in the air в воздухе носились /кружились/ обрывки бумаги; dust was flying in clouds пыль носилась тучами; her hair was flying in the wind ее волосы развевались на ветру
    5) fly into a state fly into a rage /into a fit, into a passion/ впадать в ярость, разразиться гневом; she flew into a temper она вспылила; she flew into raptures over the baby при виде ребенка ее охватил необычайный восторг
    9. XIX1
    fly like smth. fly like lightning лететь /пролетать/ стрелой
    10. XXI1
    1) fly smb., smth. to some place fly passengers (goods, etc.) to Paris самолетом /по воздуху/ перевозить /перебрасывать/ пассажиров и т. д. в Париж
    2) fly smth. from (over, on, etc.) smth. fly a flag from a building (on a mast, over the tower, etc.) вывешивать флаг на здании и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > fly

  • 6 aller à fond

    мчаться во весь опор; стараться изо всех сил

    Lucienne. -... Nous avons toutes un surnom là-bas; il y a Suzy-la-sueur. Parce qu'elle, dans son numéro, elle y va à fond. (L. Ducreux, La Folie.) — Люсьена. -... У нас у всех в кабаре есть прозвища. Вот Сюзи по прозвищу "Взмыленная лошадь": когда она выступает, просто искры летят.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller à fond

  • 7 krachen

    I vt l. (h) "трещать", "лопнуть", потерпеть банкротство. Die ganze Wirtschaft im Lande kracht schon in allen Fugen. Es müssen unbedingt neue Verhältnisse geschaffen werden.
    Auch in der Bertiebsleitung beginnt es zu krachen. Sie ist den neuen Anforderungen nicht gewachsen.
    Die ganze Politik Hüters zielte auf einen Krieg hin. 1939 kam es dann zum Krachen.
    Wegen einer Lappalie kam es zwischen den beiden zum Krachen.
    2. (h) столкнуться с грохотом, долба-нуться. Heute hat es hier auf der Kreuzung gekracht. Ein Motorrad hat die Vorfahrt nicht beachtet.
    3.: „.daß es nur so kracht
    daß die Schwarte kracht так, что искры летят (выражение интенсивности действия). Sie arbeiten [schuften], daß es (nur so) kracht [daß die Schwarte kracht], um ihre Aufgabe rechtzeitig erfüllen zu können.
    Der Vater hat ihn so verprügelt, daß die Schwarte krachte.
    4. (s) удариться, шлёпнуться. Der Wagen kam ins Schleudern und krachte dann gegen einen Baum.
    Er rutschte aus und krachte mit dem Kopf auf das harte Pflaster.
    Plötzlich krachte das schwere Bücherpaket zu Boden. II: jmdm. eine krachen дать затрещину [оплеуху] кому-л. Wenn du noch einmal so frech bist, krache ich dir eine [kriegst du eine von mir gekracht], es kracht (gleich)! сейчас получишь [огребёшь]! (угроза). Halt deinen Schnabel, oder es kracht gleich!
    Geh mir aus dem Wege, sonst kracht's!
    III vr (по) ссориться, (по) ругаться. Als er mich damals beschummelt hat, habe ich mich mit ihm gekracht.
    Unsere Nachbarn krachen sich schon wieder. Sie können einfach nicht in Frieden leben. Cp. sich verkrachen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > krachen

  • 8 rauchen

    vi (h): daß es (nur so) raucht здорово, интенсивно
    так, что искры летят [что со спины пар идёт]. Wochenlang hat er gebummelt. Jetzt arbeitet er, daß es nur so raucht.
    Sie stritten sich, daß es nur so rauchte, sonst raucht's иначе будет плохо, иначе скандал. Nun aber flink! In fünf Minuten seid ihr im Bett, sonst raucht's!
    Schafft Ordnung im Kinderzimmer, sonst raucht's!
    Hört endlich mit eurer Kabbelei auf, sonst raucht's! irgendwo raucht es где-то разразился скандал. Gestern hat es wieder mächtig geraucht bei Meyers, weil er spät und benebelt nach Hause gekommen ist.
    "Hier raucht es ja wieder?" — "Nein, wir streiten uns nicht." kalt rauchen сосать (незажжённую) сигарету. Da sitzt er wieder grübelnd und raucht kalt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rauchen

  • 9 шыжаш

    шыжаш
    -ем
    1. крапать, накрапывать, моросить, сыпать, сеять; падать мелкими каплями (о дожде)

    Жапын-жапын йӱштӧ йӱр шыжен. М. Шкетан. Время от времени моросил холодный дождь.

    Эр годсекак пылан ыле, а кас велеш эркын гына йӱр шыжаш тӱҥале. «Ончыко» С утра было облачно, а к вечеру тихонько стал накрапывать дождь.

    Сравни с:

    йӱраш
    2. брызгать; лететь, разлетаться, рассеиваться каплями, мелкими частицами

    – Казаварнятым лушко шумешкак пӱчкынат, ала мо – вӱр шыжа гына. В. Иванов. – Видно, ты свой мизинец порезал прямо до костей – так и брызжет кровь.

    Чӧгыт йӱк чарныде йоҥгалтеш, тулйып йырваш шыжа. К. Васин. Беспрестанно раздаётся звон молота, искры летят кругом.

    Имньын йол йымачше лум шыжа. А. Юзыкайн. Из-под ног лошади брызжет снег.

    Сравни с:

    шыжалташ

    Марийско-русский словарь > шыжаш

  • 10 резсьыны

    (возвр. от резны) брызгаться, обрызгаться, разбрызгаться; ваыс резсьö вода брызжется; бичиррез резсьöны искры летят (букв. брызгаются)

    Коми-пермяцко-русский словарь > резсьыны

  • 11 шыжаш

    -ем
    1. крапать, накрапывать, моросить, сыпать, сеять; падать мелкими каплями (о дожде). Жапын-жапын йӱ штӧ йӱ р шыжен. М. Шкетан. Время от времени моросил холодный дождь. Эр годсекак пылан ыле, а кас велеш эркын гына йӱ р шыжаш тӱҥале. «Ончыко». С утра было облачно, а к вечеру тихонько стал накрапывать дождь. Ср. йӱ раш.
    2. брызгать; лететь, разлетаться, рассеиваться каплями, мелкими частицами. – Казаварнятым лушко шумешкак пӱ чкынат, ала мо – вӱ р шыжа гына. В. Иванов. – Видно, ты свой мизинец порезал прямо до костей – так и брызжет кровь. Чӧ гыт йӱ к чарныде йоҥгалтеш, тулйып йырваш шыжа. К. Васин. Беспрестанно раздаётся звон молота, искры летят кругом. Имньын йол йымачше лум шыжа. А. Юзыкайн. Из-под ног лошади брызжет снег. Ср. шыжалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыжаш

  • 12 сескем

    сескем
    1. искра; частички горящего огня

    Волгыдо сескем-влак яркие искры;

    сескемым шаваш сыпать искры;

    куан сескем искры радости.

    Сескем гыч салым ылыжеш. Калыкмут. Из искры возгорится пламя.

    Кугу кожлаште изи тулын сескемже кӱшкӧ нӧлталтеш. С. Вишневский. В большом лесу высоко поднимаются искры маленького костра.

    2. тех. искра

    Магнето ала-молан сескемым ок пу. Магнето почему-то не даёт искр.

    Ужат, воштыр гыч сескемже кузе шыжа. Видишь, как летят искры с проводов.

    3. в поз. опр. относящийся к искре

    Сескем пырче искорка.

    Жапын-жапын сескем ора кӱшкӧ нӧлталтын кая. А. Юзыкайн. Время от времени поднимаются вверх клубы искр.

    Сравни с:

    тулойып, ойып

    Марийско-русский словарь > сескем

  • 13 сескем

    1. искра; частички горящего огня. Волгыдо сескем-влак яркие искры; сескемым шаваш сыпать искры; куан сескем искры радости.
    □ Сескем гыч салым ылыжеш. Калыкмут. Из искры возгорится пламя. Кугу кожлаште изи тулын сескемже кӱшкӧ нӧ лталтеш. С. Вишневский. В большом лесу высоко поднимаются искры маленького костра.
    2. тех. искра. Магнето ала-молан сескемым ок пу. Магнето почему-то не даёт искр. Ужат, воштыр гыч сескемже кузе шыжа. Видишь, как летят искры с проводов.
    3. в поз. опр. относящийся к искре. Сескем пырче искорка.
    □ Жапын-жапын сескем ора кӱшкӧ нӧ лталтын кая. А. Юзыкайн. Время от времени поднимаются вверх клубы искр. Ср. тулойып, ойып.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сескем

  • 14 чаштаар

    /чашта*/ 1) лететь, разлетаться; рассеиваться мелкими частицами (каплями); от чаштап тур от огнЯ летЯт искры; 2) отскакивать, отлетать; согун хаяга деггеш, чаштай берген стрела отскочила, ударившись о скалу;
    3) падать (сваливаться) неожиданно; аъттан чаштаар падать с лОшади; уштунуп чаштаар выпадать, вылетать; 4) перен. внезапно исчезать (пропадать); уйгу чаштаар внезапно проснуться и бОльше не уснуть; 5) внезапно умереть; внезапно издохнуть (о животных).

    Тувинско-русский словарь > чаштаар

  • 15 чачыраак

    брызгающий; с треском рассыпающийся;
    чачыраак отун дрова, горящие с треском; дрова, от которых при горении летят искры.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чачыраак

  • 16 брызгать

    [brýzgat'] v.i. impf. (брызгаю, брызгаешь, fig. брызжу, брызжешь; pf. побрызгать, брызнуть - брызну, брызнешь + strum.)
    1.
    1) spruzzare (v.t.), schizzare (v.t.), sprizzare (v.t.)

    "Вино струится, брызжет пена" (А. Пушкин) — "Il vino scorre, sprizza la schiuma" (A. Puškin)

    "Искры брызжут и летят" (Ф. Тютчев) — "Sprizzano e volano le scintille" (F. Tjutčev)

    2) брызгаться spruzzarsi
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > брызгать

  • 17 йып

    I
    пика, копьё

    Йыпым ышташ сделать копьё.

    Сравни с:

    умдо
    II

    Йып айдеме неуклюжий человек.

    Йып каче неразговорчивый парень.

    Сравни с:

    пӧкмӧр, тӧсмӧк
    Г.: ип
    1. искра; мелкая блестящая, сверкающая частица

    Чӧгыт йымач йып йога. «У илыш» Из-под молота летят искры.

    2. перен. искра; признак, зачаток. проявление какого-н. чувства, способности

    Ӱшан йып искра надежды.

    А ӱдырын уло чурийже шыргыжеш, куанле йып дене волгалт йӱла. К. Васин. А девушка смеётся, глаза сияют радостными искорками.

    Марийско-русский словарь > йып

  • 18 пылгом

    пылгом
    Г.: пӹлгом
    диал.
    небо, небосвод

    Кугу саворам ылыжтеныт, тулойыпшо пырчын-пырчын пӱтынь пылгомышко шыжа. А. Краснопёров. Разожгли большой валежник, искры мелкими частицами летят в небо.

    Смотри также:

    кава, пылвомыш

    Марийско-русский словарь > пылгом

  • 19 чатке

    чатке
    диал. искра; мельчайшая частичка раскалённого или горящего вещества

    Вурняште шӱч погынен, чатке лектеш. Ӱпымарий. В печной трубе накопилась сажа, летят искры.

    Смотри также:

    тулойып, сескем

    Марийско-русский словарь > чатке

  • 20 йып

    I пика, копьё. Йыпым ышташ сделать копьё. Ср. умдо.
    II
    1. неуклюжий. Йып айдеме неуклюжий человек.
    2. неразговорчивый. Йып каче неразговорчивый парень. Ср. пӧкмӧр, тӧсмӧк.
    III Г. ип
    1. искра; мелкая блестящая, сверкающая частица. Чӧгыт йымач йып йога. «У илыш». Из-под молота летят искры.
    2. перен. искра; признак, зачаток. проявление какого-н. чувства, способности. Ӱшан йып искра надежды.
    □ А ӱдырын уло чурийже шыргыжеш, куанле йып дене волгалт йӱла. К. Васин. А девушка смеётся, глаза сияют радостными искорками.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йып

См. также в других словарях:

  • Скверное начало — The Bad Beginning …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Настоящая кровь» — Список и краткое описание эпизодов американского телесериала «Настоящая кровь». Первый сезон сериал шёл на телеканале HBO с 7 сентября по 23 ноября 2008 года. Показ второго сезона начался 14 июня …   Википедия

  • Храмы посада Пучежа — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения. Цель данной работы – соединить все известные на сегодняшний день сведения о храмах старого города Пучежа, рас …   Википедия

  • источник света — огонь. искра (искры летят, сыпятся) …   Идеографический словарь русского языка

  • Султанша — «Султанша» SS Sultana …   Википедия

  • Настоящая кровь (Сезон 1) — Настоящая кровь. Сезон 1 Страна …   Википедия

  • лете́ть — лечу, летишь; несов. 1. Передвигаться, перемещаться по воздуху с помощью крыльев. Пчела за данью полевой Летит из кельи восковой. Пушкин, Евгений Онегин. Летят перелетные птицы В осенней дали голубой. Исаковский, Летят перелетные птицы. ||… …   Малый академический словарь

  • ЛЕТЕТЬ — ЛЕТЕТЬ, лечу, летишь; несовер. 1. Нестись, передвигаться по воздуху. Птица летит. Самолёт летит. Пыль летит. Летят восклицания, возгласы (перен.). 2. То же, что мчаться. Л. стрелой. Тройка летит. Л. в автомобиле. 3. То же, что падать (в 1 знач.)… …   Толковый словарь Ожегова

  • Список эпизодов мультсериала \"Зверороботы\ — Список и краткое содержание эпизодов мультипликационного сериала «Зверороботы», являющегося продолжением сериала «Звериные Войны». Содержание 1 Краткая предыстория 2 Сезон 1: 1999 3 Сезон 2: 2000 …   Википедия

  • Список эпизодов мультсериала «Зверороботы» — Список и краткое содержание эпизодов мультипликационного сериала «Зверороботы», являющегося продолжением сериала «Звериные Войны». Содержание 1 Краткая предыстория 2 Сезон 1: 1999 3 Сезон 2: 2000 …   Википедия

  • Вакар, Владимир Викторович — Владимир Викторович Вакар Род деятельности: Присяжный поверенный, профессиональный революционер – член Киевского комитета РСДРП, общественный деятель. Дата рождения: 1878 год(1878) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»